ЗАБАВНЫЕ ИСТОРИИ ИЗ ЖИЗНИ СЛОВлюбопытные версии происхождения слов и выраженийЗАБАВНЫЕ ИСТОРИИ ИЗ ЖИЗНИ СЛОВ

Чучело

Представьте себе огородное пугало: торчащие во все стороны рукава, замызганный кафтан, набитый соломой, шляпа, съехавшая на одно ухо. Стоит посреди грядок и стращает ворон. Вот оно, чучело – в самом натуральном, первозданном виде. Но откуда взялось это слово, такое нелепое на слух и такое точное по смыслу?

Происхождение слова спорное, как это часто бывает с простонародными словечками, которые никто не придумывал нарочно, а они сами как-то завелись. По одной версии, чучело восходит к глаголу «чучить» – набивать, пихать, трамбовать. Чучить сапог, чучить подушку – то есть плотно набивать чем придётся. Отсюда и чучело: нечто набитое, туго утрамбованное соломой или тряпьём. Версия вполне рабочая и бытовая, без всяких затей.

Есть и другая – что слово связано с подражательным звукоподражанием, с каким-то «чу!» – возгласом, которым пугали или окликали. Эта версия романтичнее, но зыбкая. Лингвисты к ней относятся примерно как огородник к галке: посматривают с подозрением.

В живом языке чучело давно шагнуло с грядок в людскую молву. Так называют нескладного, взлохмаченного человека, одетого кое-как, – и не всегда с обидой, иногда почти нежно. Гоголь, Салтыков-Щедрин, школьные дразнилки – слово прижилось везде, где нужно было изобразить что-то несуразное, но живое.

Набитое соломой, а туда же – в классики.

На экране

В 1983 году Ролан Быков снял фильм «Чучело» по повести Владимира Железникова – и слово мгновенно приобрело новое, тяжёлое измерение. Двенадцатилетняя Лена Бессольцева, которую одноклассники травят и жгут чучело с её именем, превратила огородный образ в символ школьной жестокости. Кристина Орбакайте в главной роли сыграла так, что фильм положили на полку почти сразу после сдачи – худсовет счёл его слишком мрачным для советского детского кино. Вышел он с задержкой, но разошёлся на цитаты мгновенно. С тех пор слово «чучело» в разговоре о детях несёт в себе этот привкус – не только нелепости, но и уязвимости.

В народе

В народной речи чучело – не просто огородное пугало, а целый персонаж. На Масленицу именно чучело зимы торжественно сжигали, провожая холода, – обряд живёт до сих пор, хотя солому теперь нередко заменяет синтетика, что как-то снижает градус ритуала. В деревенских говорах «чучелом» дразнили не только неряху, но и человека рассеянного, витающего в облаках, – мол, стоит столбом посреди двора, как пугало, а толку ноль. Поговорка «Наряди пень – будет чучело» ехидно напоминает, что богатый наряд сам по себе ещё не делает человека представительным. Краткость формулировки – и никакой лишней соломы.

Неожиданная родня

Если версия о глаголе «чучить» верна, то у слова обнаруживается любопытная родня в ремесленном словаре. Таксидермический термин «чучело» – набитая кожа животного – стоит в том же ряду: это буквально «набитое». Родственным по смыслу оказывается и слово «чулок» в некоторых диалектных толкованиях – нечто, плотно облегающее, охватывающее. Дальше по цепочке тянется «начинка», «набивка», целое гнездо слов про плотное заполнение пространства. Так что чучело – это, если угодно, философия упаковки: главное не то, что внутри, а то, как туго набито.

История с чучелом

В европейской традиции огородные пугала известны с античности: греки ставили на полях грубо вырезанные деревянные фигуры Приапа – бога плодородия, чей устрашающий вид должен был отгонять птиц и воров одновременно. Римляне переняли обычай. В средневековой Англии функцию живого пугала нередко выполнял мальчик-«bird scarer», которого нанимали бегать по полю и кричать. После эпидемий чумы XIV века людей на такую работу стало не хватать – вот тогда-то набитые тряпьём фигуры и вошли в повсеместный обиход. Русское чучело появляется в письменных источниках примерно с XVII века, хотя сам предмет, разумеется, существовал куда раньше – просто никто не считал нужным его записывать.

А вы знали?

В японском языке огородное пугало называется какаси (案山子) – буквально «тот, кто пахнет». По старинному поверью, птиц отгоняли не видом фигуры, а запахом: на шест вешали тухлое мясо или тряпки, пропитанные дымом. Зрительный обман пришёл позже, когда выяснилось, что вороны – птицы сообразительные и быстро раскусывают неподвижную куклу. Собственно, и русские огородники знали этот фокус: чучело старались делать таким, чтобы оно хлопало на ветру, шуршало и двигалось. Неподвижное пугало – уже не пугало, а просто сосед по грядке.

А ещё спрашивают

Двести тридцать тысяч запросов в месяц – и это только начало списка. Яндекс честно фиксирует, что людей волнует прежде всего «чучело фильм» – тридцать шесть тысяч человек в месяц возвращаются к картине Ролана Быкова, снятой в «1983» году по повести Железникова. Семнадцать тысяч ищут «чучело мяучело» – видимо, дразнилка живёт своей отдельной жизнью, параллельной всякой классике. Ещё восемь с лишним тысяч интересуются «чучелами гусей» и «чучелами уток» – огородно-охотничья традиция никуда не делась, набитые соломой фигуры по-прежнему стоят на своих постах. Семь тысяч хотят «купить чучело» – трамбовать самому, видно, уже некогда. И лишь единицы задумываются, откуда взялось само слово – то ли от «чучить», то ли от древнего оклика «чу!». Набитое запросами под завязку – прямо как соломой.