Перед нами Париж рубежа XIX–XX веков: по мостовой дребезжит самодвижущийся экипаж, из него валит пар, а спереди сидит человек в очках-консервах и кожаном пальто – и непрерывно что-то поджигает, регулирует, раздувает. Ранние паровые автомобили требовали постоянного огня. Без огня – нет пара, нет пара – никуда не едешь. Вот этот кочегар на колёсах и получил имя от французского chauffer – «топить», «греть», «разжигать».
Происхождение слова «шофёр» восходит к французскому chauffe – жар, тепло, а дальше к латинскому calefacere. Профессия была молодая, шумная и дымная. Первые водители – вовсе не лихачи в белых перчатках, а скорее кочегары-самоучки, которые умели обращаться с котлом. Когда паровые машины уступили место бензиновым, слово осталось, хотя жечь уголь больше не требовалось.
В Россию «шофёр» въехал примерно в 1900-е вместе с первыми автомобилями – и поначалу звучал как диковинка, почти ругательство. Газеты писали «шофёры» с нескрываемым подозрением: мол, носятся по Невскому, пугают лошадей, воняют керосином. Лошади, впрочем, были правы – эпоха менялась, и не в их пользу.
Сегодня слово привычное, почти бытовое. А жаль – в нём до сих пор тлеет маленький уголёк того самого котла…