Занятная штука: мы говорим «пойти на коньки» и совершенно не думаем о лошадях. А зря. Происхождение слова самым прямым образом связано именно с ними.
Слово «конёк» – уменьшительное от «конь». Первые деревянные полозья, которые русские мастера вырезали из кости или дерева, украшались на носке фигуркой лошадиной головы. Ничего декоративного тут не было – лошадь считалась символом быстроты и удачи, и каждый уважающий себя резчик выводил морду покруче. Отсюда и пошло: не «полозья», не «скользни», а именно «коньки». Маленькие кони под ногами.
История слова уходит в глубокую старину – кости животных как приспособление для скольжения по льду находят по всей Северной Европе, возраст некоторых исчисляется тысячелетиями. Но именно лошадиная голова на носке сделала русское название таким поэтичным. Голландцы, кстати, придумали железные лезвия и изменили саму технику катания – но переименовывать никто ничего не стал.
Любопытно, что «конёк» в русском языке вообще фигура многозначная. Конёк на крыше – тот самый резной гребень, тоже с лошадиной головой. Конёк-горбунок – сказочная лошадка Ершова. И коньки на ногах. Один корень, одна лошадь – и три совершенно разные вещи. Русский язык умеет так.