Море, ветер, деревянный корабль – и огромный кусок ткани, который тянет его вперёд. Неудивительно, что слово для такой вещи должно быть весомым, с историей. И оно такое есть.
Происхождение слова «парус» уводит нас в глубь тысячелетий – к праиндоевропейским корням, связанным с понятием «натягивать», «расправлять». Родственники у него нашлись в самых неожиданных местах: латинское «velum», греческое «pharos» – всё это про одно и то же, про ткань, расправленную над головой. Греческое «pharos», кстати, дало имя знаменитому острову близ Александрии, где стоял один из семи чудес света – маяк, который моряки видели за десятки километров. Вот вам и связь: парус и маяк – два символа одной эпохи.
В русский язык слово пришло, судя по всему, из греческого или, возможно, через посредство южных соседей – в те давние времена, когда новгородские и киевские купцы уже вовсю бороздили Чёрное море. Поначалу «парусом» называли любое полотно, натянутое над чем-либо, – навес, полог, покрывало. Потом значение сузилось до корабельного употребления, и слово прочно встало на своё место.
Лермонтов, понятное дело, сделал с ним что-то необратимое. После «Белеет парус одинокий» это слово уже навсегда несёт в себе тоску, свободу и неприкаянность – всё разом. Хорошая судьба для куска ткани.